Menu

The Journaling of Olsen 368

gripmouse83's blog

English and Chinese translations

Persons who have obtained information pursuant to the provisions of the preceding paragraph must not utilize or provide the relevant information for purposes other than the purpose of examination of the interference or the termination promotion measures under the preceding paragraph. Beyond those prescribed in the preceding three paragraphs, the necessary matters pertaining to registration under paragraph is specified by Order of the Ministry of Internal Affairs and Communications. When a notification has been made pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the registration under Article 24-2 paragraph ceases to be valid.
Our city, Ibara, has a highly valued denim industry and is called “the sanctuary of denim.” We love Ibara and our school has “I-KO Project.” “i” has a lot of meaning, such as “i” for Ibara, Indigo-blue, or “I” for, “Innovation”, “Independence”, “Intellect”. Students enrolled in Senri International School study for the Japanese middle school and high school diplomas, following a curriculum approved by the Japanese Ministry of Education. Most graduates matriculate into Japanese universities, although every year a significant number choose to study at university abroad. The school has also been chosen as one of the Ministry of Education’s Super Global High Schools. At Fudooka high school, we strive to educate and develop leaders who will help create the world for a better tomorrow.



The Japanese artificial intelligence industry may be technically less sophisticated and structurally less developed than its counterpart in the U.S., but it is certainly no less promising as a high technology sector. In fact, the industry's relative immaturity, in this instance, is an important characteristic identifying it as an attractive investment opportunity. Further, the disparity between Japanese AI capabilities and those of other leading industrial nations will inevitably result in many binational trading and licensing relationships, making the careful study of the Japanese AI effort vitally important from a trade and investment perspective as well as from a public policy standpoint.
A licensee that is subject to a decision to receive benefits pertaining to its specific frequency change support service, without delay, must apply to change the designation of the frequency or antenna power. A designated frequency change support agency, when also conducting services other than the specific frequency change support service, must separate the accounts pertaining to the relevant services from the accounts pertaining to the specific frequency change support service. The provisions of Article 39 paragraphs and , Article 51, Article 74-2 paragraph , Article 76 paragraphs and , Article , and Article 81 applies mutatis mutandis to a person other than the registrant of the relevant registered station who operates the registered station pursuant to the provisions of paragraph .

Kawai recalls, “When I was in high school, I liked English, so I read As You Like It in the original English. ’ I replied, ‘No, it’s an English book,’ and showed him the cover, and he said, ‘Yeah, right.’ For some reason, I remember that exchange like it was yesterday.” After The Comedy of Errors plays at the Owl Spot theater in Higashi-Ikebukuro, Tokyo, in September 2016, a new translation and staging of As You Like It, a work for which Kawai has fond memories, may be his next project. To prevent abovementioned fatal disadvantages on our clients' lives, we have decided to handle only immigration & international services as "a professional who is always familiar with the latest circumstances". For example, what would happen if application of extension of VISA that an immigration lawyer handles have been denied by Immigration Services Agency for the immigration lawyer's lack of ability? First of all, the applicant can no longer live in Japan, which means the applicant must leave Japan and go back to his/her home country.
When suspending operation of a radio station that has been notified pursuant to the provisions of the preceding paragraph for at least one month, the licensee must notify the Minister of Internal Affairs and Communications of the suspension period. In case of a license of a specified terrestrial core broadcast station, the broadcast subjects, and in case of a radio station provided in the use of the operations of terrestrial core broadcasting of a certified core broadcasting operator (referring to the certified core broadcasting operator set forth under Article 2 item of the Broadcast Act), the name or title of the certified core broadcasting operator pertaining to that radio station. When the license for a radio station conducting FM broadcasting (referring to FM broadcasting under Article 2 item of the Broadcast Act) or television broadcasting (referring to the television broadcasting set forth under item of the same Article; the same applies hereinafter) ceases to be valid, the license for a radio station transmitting multiplex broadcast multiplexed on the radio waves of the broadcast is to automatically lose its validity. When deemed necessary due to a change in the target number of broadcasting systems, the frequencies assignable for core broadcasting and the prevention of interference and other matters necessary for ensuring the fair and efficient utilization of radio waves prescribed in the preceding paragraph, the Minister of Internal Affairs and Communications may change the plan for the usage of frequencies allocated to core broadcasting.
An article about "VoiceTra" and multilingual speech translation technology was published in "Kanda University of International Studies by AERA." An article on multilingual speech translation technology was published in The Nikkan Kogyo Shimbun. Prior laws continue to govern the applicability of penal provisions to conduct that a person engages in before this Act comes into force (or for the provisions listed in Article 1 items and of the Supplementary Provisions, the relevant respective provisions; the same applies hereinafter in this Article) as well as to acts committed after this Act comes into effect, in cases where the provisions then in force remain applicable pursuant to the provisions of Article 4 paragraph , Article 5 paragraph , Article 6 paragraph , Article 7 and Article 8 paragraph of the Supplementary Provisions, the provisions then in force remain applicable. Acts made or to be made prior to the effective date pursuant to the provisions of Chapter VII of the Old Radio Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21 of the Act on Broadcast on Telecommunications Services, if there are relevant provisions in Chapter VII of the New Radio Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 180 of the New Broadcast Act, is deemed to have been made or to be made pursuant to the relevant provisions of the same Chapter, as applied mutatis mutandis pursuant to the same Article.

An article on NICT's automatic translation technology was published in The Nikkei Business Daily. An article on multilingual translation technology was published in the "Nov. 2021 Issue of Jigyo Koso ." Articles about NICT's multilingual speech translation technology 翻訳 and "VoiceTra" were published in the September 2019 Issue of Newton and the 'mook' edition of Newton. The multilingual speech translation service developed by Kawamura International which utilizes NICT's technology, was introduced on TV Asahi "Tokyo Site."
An article on NICT's multilingual speech translation technology was published in the October 3, 2019 Issue of The Nikkei Computer. Articles about NICT's multilingual speech translation technology and its related products and services, etc. were published in the "September 2019 Issue of Nikkei Electronics," and The Nikkei Business Daily (Oct. 23, Oct. 24). NICT's multilingual speech translation technology and its related products and services, etc. were introduced on NHK News "Ohayō Nippon." A press release about "creating posters to raise awareness of multilingual speech translation technology" was issued.

The German Patent Office, with the co-operation of defense agencies, reviews patent applications after they are filed, and has the ability to declare the contents secret. The application is not published, and, though a patent may be granted , the resulting patent is kept secret and registered on a secret register. Applicants may also be forbidden to file foreign applications corresponding to the German application. A recent series of articles in the Nikkei sangyō shimbun (August 13–15, 1984) goes into these problems in considerable detail.
The provisions previously in force continue to govern the application of penal provisions to conduct engaged in before this Act comes into effect and to conduct engaged in after this Act comes into effect in respect of matters, are to continue to be governed by provisions previously in force. Apparatus which is installed on board a ship as of the effective date of this Act and which is subject to the new examination, when it has passed the inspection pursuant to the provisions of Article 10 or Article 18 of the Radio Act prior to amendment before the enforcement of this Act, insofar as the apparatus is installed on board the relevant ship, is deemed to be a type of apparatus that has passed the examination prescribed in Article 37 of the New Act. With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and to acts committed after the enforcement of the provisions of Article 11 in cases where the provisions then in force remain applicable pursuant to the provisions of Article 4 of Supplementary Provisions, the provisions then in force remain applicable. With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act in violation of the provisions of the Radio Act prior to amendment by the provisions of Article 47, the provisions then in force remain applicable. With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of the provisions amending Article 4 paragraph , the provision then in force remains applicable. With regard to the jurisdiction of an action pending on the effective date of this Act, notwithstanding the provisions amended by this Act and providing that the relevant jurisdiction is the exclusive jurisdiction, the provisions then in force remain applicable.
An article about NICT's multilingual speech translation technology and "Hon'yaku Bank" was published in the August 2018 Issue of NIKKEI TRENDY. An article about the utilization of NICT’s multilingual speech translation technology by private companies was published in The Nikkan Kogyo Shimbun. An article about the provision of NEC's multilingual speech translation services—which utilize NICT’s technology—to Izu City was published in The Nikkan Kogyo. An article about the policy on introducing multilingual speech translation software—which utilizes NICT's technology—to public schools was published in The Yomiuri Shimbun. NICT's multilingual speech translation technology was introduced in an article on The Asahi Shimbun "Asahi Earth Conference 2018." NICT's multilingual speech translation technology was introduced in an article on "Asahi Earth Conference 2018" by The Asahi Shimbun.

Go Back

Comment

Blog Search

Comments

There are currently no blog comments.